专业词汇求最佳翻译?
录入:edatop.com 阅读:
有几个专业词汇需要翻译,哪位业内大侠帮下忙,在线等!
1. source–drain and extension junctions;(扩展结)
2.ionizing particle upset;(电离离子翻转)
3.Supply headroom effects;(电源裕度效应)
4.Power-rail;(电源轨)
5.Estimate the bump routing to the I/O power bus;(凸点走线)
6.Tail currents;(拖尾电流)
7.active offset-correcting sense amplifiers;(有源偏差校正)
8.power-aware medium-access protocol;(考虑功耗的介质访问协议)
9.gate modification;(栅调制)
10.posynomial programming optimizations;(正项编程优化)
11.bus shuffling;(总线改变)
12.Vth hopping;(阈值电压反弹)
13.genetic estimation;(起源评估)
14.wake-up time;(唤醒时间)
15.Finfet器件,fin-shaped body;(鱼鳍状)
16.hard mask;(硬掩膜)
17.self-sustainable energy scavenging design;(自我维持能量收集设计)
18.simultaneously and redundantly threaded processor (SRT);(同步冗余线程处理)
19.electrical field relaxation;(电场弛豫)
21.dogbone-shaped diffusion;(狗骨头形状扩散)
22.roll-off characteristics;(滚降特性)
主要为红色字体部分,谢谢啦!
朋友们,帮帮忙!
你悬赏吧,可能有戏。
求谷歌翻译!
走过了
3.Supply headroom effe净空,裕度
1. 扩散节
1. 源漏与扩展结
4.电源轨
家庭作业搬到论坛上啦
不是家庭作业,只是为了更准确的翻译而求助相关的专家!
专家是贬义词,不能乱用。不然更没人理你了。
申明:网友回复良莠不齐,仅供参考。如需专业解答,请学习本站推出的微波射频专业培训课程。
上一篇:关于模拟IC找工作和做题的关系
下一篇:请教关于运放的一个问题